Chytila jsem na pasece motýlka, zpívá Helena Vondráčková. Originál je od Dusty Springfield

Letní, bezstarostná, z dnešního pohledu skoro až naivní písnička, v níž si devatenáctiletá mladá žena notuje o motýlcích, křidýlkách a postýlkách, může u někoho vyvolat úsměv.

Ale popový hit častokrát nemá jiné poselství než pobavit. A to se Heleně Vondráčkové s touto písní bezpochyby povedlo.

Nakonec, ani v anglickém originálu, který stvořili pánové Ivor a Hawker, se zrovna neotřásají základy moderní poezie. Vše podstatné říká už hlavní slogan I Only Want To Be With You, který v roce 1963 producenti vložili do úst britské zpěvačce Dusty Springfield. A i tehdy to dopadlo přesně podle plánu.

Českou a anglickou verzi můžete porovnat v hudební rubrice Písničky z cizí kapsy, kterou připravuje Martin Schuster.

Spustit audio

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.